9 зловещи детски песнички и детски стихчета
Във всеки детски живот идва момент, в който те осъзнават, че „Rock-a-bye Baby“, което вероятно сте ви пяли много пъти, всъщност е песен за бебето, което се срива до смъртта им. Но това е не единствената изненадващо страховита детска песен или детска рима . Ако разгледате произхода на песните, които бяхме насърчавани да пеем като деца, се оказва, че много от тях са много по-обезпокоителни, отколкото някога сте осъзнавали.
Повечето детски рими съществуват отдавна - всъщност в някои случаи произходът им датира от стотици и стотици години. Те са склонни да се променят леко с течение на времето, но песните обикновено остават доста разпознаваеми през вековете. Разбира се, да разберем откъде точно са дошли, от друга страна, понякога е по-малко ясно. През годините обаче хората са измислили много възможни обяснения за различни детски песни. И докато някои са доста прости - или просто обикновени глупости - някои възможни произходи са направо зловещи.
Това ви кара да се чудите как оставихме децата да пеят всички тези неща.
Ето 9 детски стихчета и детски песнички, които са по-обезпокоителни, отколкото някога сте си представяли.
'Rub A Dub Dub'
Разтриване на дублиране,
Трима мъже във вана,
И кои според вас бяха те?
Месарят, хлебарят,
Свещникът,
Всички те отплаваха към морето,
‘Два пъти достатъчно, за да накара човек да се взира.
Спомням си, че тази песен беше илюстрирана в детски книги с трима мъже, които се къпеха в една вана, така че може да предположите, че тази песен е предназначена да бъде хомоеротична, което всъщност би било страхотно. Но всъщност оригиналната песен започва „Rub-a-dub-dub / Threeкамериеркивъв вана '(ударение добавено). И вероятно трябваше да намекне, че или „месарят, хлебарят“ и „производителят на свещници“ шпионират жени, които се къпят, или отиват на пийп шоу в града. Което те кара да мислишмногопо различен начин за реда 'rub-a-dub-dub'.
комплект за устни kylie colourpop
'Баа Баа Черна овца'
Баа, баа, черни овце,
Имате ли вълна?
Да сър, да сър,
Три чанти пълни.
Един за майстора,
Един за дамата,
И един за малкото момче
Който живее по алеята
Има няколко истории за това откъде може да е дошла тази песен, включително идеята, която идва от средновековната търговия с вълна, но една от тях е, че е свързана с търговията с роби в Атлантическия океан. Което е толкова объркано, че дори не мога да се справя.
„Мери, Мери, съвсем противно“
Мери, Мери, точно обратното,
Как расте вашата градина?
Със сребърни камбани и черупки,
И хубави камериерки всички подред.
Тази песен може да изглежда като невинна песен за градинарството, но има голяма вероятност тя да възникне като политическа метафора за Мери I от Англия, най-голямата дъщеря на Хенри VIII, която се възкачи на трона след смъртта му. Известно е, че Мери не е могла да има дете, така че линията „Как расте вашата градина“ вероятно е копаене в това, а „съвсем обратното“ име вероятно е препратка към начина, по който тя се опита да върне усилията на баща си страната протестантска.
„Сребърните камбани и миди“ от друга страна вероятно са препратка към различни устройства за изтезания, използвани за хора, отказали да се обърнат обратно към католицизма.
'Пръстен около Роузи'
Пръстен около розата
Джоб от пози
Пепел, пепел
Всички падаме.
Този, за който може би вече сте чували: „Ring Around the Rosie“ може и да е започнал като песен за Черната смърт (макар че има и други теории). Предполага се, че един от признаците на болестта е червен обрив - или „рози“ - хората държат билки - или „пози“ в джобовете си, за да се опитат да предпазят от болест. И мисля, че „Всички падаме“ говори само за себе си.
'Поп отива на невестулка'
Навсякъде около черничевия храст,
Маймуната гони невестулката.
Маймуната спря да издърпа чорапа си,
Поп! върви невестулката.
Американската версия на тази песен изглежда като някаква хумористична глупост за маймуни и невестулки, но по-старите, британски версии на песента са малко по-различни. В британските версии има редове като „Стотинка за макара конци, стотинка за игла“ и „Половин килограм ориз тупени, половин килограм патока“. Които имат по-голям смисъл, когато знаете, че „Поп отива на невестулка“ е бил жаргонен термин за залагане на палтото ви. В този контекст песента всъщност не е за животните, които се гонят помежду си, а за хората, живеещи на ръба на бедността, които трябва да заложат зимното си палто, за да си позволят основни нужди.
Не е толкова весело за децата.
'Люси Локет'
Люси Локет загуби джоба си,
Кити Фишър го намери;
В него нямаше нито стотинка,
Само лента около него.
Има множество теории за тази детска рима, но една от тях включва категорично не подходящ за деца секс скандал. Кити Фишър всъщност беше името на една от най-известните куртизанки в Лондон от 18 век. историята разказва, че Луси Локет, от друга страна, е била барманка и двамата са се карали за мъж - вероятно дори крал Чарлз II. Не от нещата, за които искате децата ви да пеят.
„Ред ред Гребане на лодката си“
Гребете, гребете, гребете лодката си,
Внимателно надолу по течението.
Весело, весело, весело, весело,
Животът е само мечта.
Текстът на тази песен няма никакво дълбоко, непознато, обезпокоително значение - поне не че някой е потвърдил - но произходът на тази песен все още е доста зловещ. Вероятно е започнало като част от американските шоу-програми за менестрел. И ако тези звучат познато, това вероятно е заради ужасяващите им расистки изображения на чернокожи хора - те също са началото на blackface и причината практиката да е вечна и неизбежно расистка.
'Лавандуловото синьо'
Лавандулово синьо, дили, дили, лавандула зелено
Когато аз съм цар, дили, дили, Ти ще бъдеш кралица
Настоящите текстове на тази рима са доста безобидни, но по-старите версии са по-малко полезни. Те не само намекват, че певицата се опитва да спи с любимия им - вече някак странно за нищо неподозиращите деца да пее - но също така е ясно, че се опитват да притиснат този човек към секс. Редове като „Трябва да ме обичаш, въртя се, въртя се / защото те обичам“ и „Чух един да казва, въртя се, въртя се / откакто дойдох тук / Че ти и аз, бачкаме, въртяхме се / трябва да лежим заедно“, не са страхотни .
Така че, докато настоящите текстове са добре, произходът все още е силно обезпокоителен.
'Вали, излива се'
Вали; излива се.
Старецът хърка.
Той блъсна глава в леглото,
И не можах да стана сутрин.
Подобно на „Rock-a-bye Baby“, тази песен всъщност е наистина тъмна, когато се замислите. По принцип става въпрос за това някой да получи тежка травма на главата и евентуално да умре - и не бихте ли го знаели, изглежда няма скрито, по-дълбоко значение за това. Наистина става въпрос само за травма на главата.
„Ето, обикаляме черничевия храст“
Тук обикаляме черничевия храст,
Черничевият храст,
Черниковият храст.
Тук обикаляме черничевия храст
В студена и мразовита сутрин.
Последващите стихове включват неща като „Това е начинът, по който си мием зъбите“ и „Това е начинът, по който обличаме дрехите си“, което накара един историк да предположи, че песента е за женски затвор в HMP Wakefield. Затворът имаше черничев храст в двора и по този начин историкът Р. С. Дънкан предположи, че стиховете са за рутината, през която преминават жените всяка сутрин.
Предполагам, не чак толкова глупаво и лекодушно, както изглежда.
Кой знаеше, че детските рими имат толкова много скрита тъмнина?
Изображения: Wikipedia Commons (3); Фотолия ; Wikipedia Commons (3); reza shayestehpour / Unsplash; Wikipedia Commons