
5 популярни фрази с шокиращо расистки значения
Използвали ли сте някога често срещана фраза , който сте чували хиляди пъти преди и изведнъж се зачудихте: „Откъде изобщо дойде този израз?“ Знам, че имам. Но това, което доскоро не знаех, е, че в САЩ, много от нашите най-много популярните фрази имат расистки произход . Макар че това е ужасно, това също не е краят на историята - много често използвани фрази, които използваме всеки ден и които първоначално не са имали расистки произход, бяха променени, за да имат расистки значения някъде по линията. С течение на времето забравихме за тези определения и се върнахме към използването на фразите както обикновено - но когато го направим, ние носим тайната им расистка история със себе си.
Разбира се, естеството на английския език (или който и да е език наистина) е, че той почти непрекъснато се променя. И понякога това означава, че определени термини и фрази могат да променят значението си с течение на времето. Понякога тревожният произход на дадена дума се забравя. Понякога съвършено безобидна фраза може да бъде използвана от расистите за техния ужасен дневен ред, като я замърсява. И понякога, по-щастливо, се случва обратното и веднъж фанатично фразите се възстановяват и използвани в положителни начини от самите групи, които са били предназначени да маргинализират. („Slut“ и „queer“ са два такива термина.)
По принцип английският е труден език и мисля, че всеки, който го говори, го разбира. Така че можем да си простим, че не знаем историята на всяка отделна дума и фраза, която използваме. Това обаче не е оправдание да не се учим и да мислим какво всъщност означават нещата, които казваме, и културния багаж, прикрепен към тях. Ето пет често използвани фрази, използвани в западната култура които имат сериозно объркан, расистки произход.
1. „Наречете пика с пика“

Доскоро наистина мислех, че тази фраза означава само „наречете я така, както е“. Израснах, като го чух, и въпреки че никога не съм го използвал толкова често (главно защото просто не мисля, че е толкова често срещано сред милениалите), не мислех, че има нещо проблематично в този термин. След проучване обаче определено не го използвам отново.
„Наречете истината с истината“ се използва от почти половин хилядолетие (и вариации в нея понеоще от 120 г. сл. н. е ). Но това не започна да придобива расистки оттенък, който има сега, до началото на 20-ти век. Очевидно през 20-те години на миналия век „лопата“ започва да се използва като жаргонен термин, а след това и омаловажаващ термин за чернокож. Тази расистка промяна в значението на фразата също води до също толкова обидната фраза „черен като пиковия ас“.
2. 'Хип-хип ура'

Това е още една фраза, която първоначално не е била расистка, но е развила расистки конотации с течение на времето. Освен това, начинът, по който този весел възклицание получи своето расистко значение, ще ви разболее от стомаха.
'Hip-hip hooray', разработен от немският „хеп хеп , '(което беше безвредно, очарователно призвание, което овчарите биха използвали при пасенето на овцете си). Но по време на Холокоста , Германските граждани започнаха да го използват като събирателен вик, когато щяха да преследват еврейските граждани, които живееха в гетата. А антисемитските нюанси на фразата датират още през 1819 г., с Хеп Хеп бунтове - време както на еврейска еманципация от Германската конфедерация, така и на общностно насилие над германските евреи.
3. „Клауза на дядо“ или „Дядо в“
От всички фрази в този списък вероятно съм чувал този да се използва и сам го използвам повече от който и да е от другите. И сега, когато знам откъде идва, се чувствам доста ужасно от това колко кавалерно съм го мятал в миналото.
защо беше преработен daario
В случай, че не сте запознати с „клауза на дядо“ или акта на съществуване “ дядо в , „Merriam-Webster го определя като„ част от закон, който казва, че законът не се прилага за определени хора и неща поради условия, които са съществували преди приемането на закона “. Това е термин, който по ирония на съдбата е най-често използван в професионални ситуации от бизнес тип. Така например, можете да бъдете „принудени“ в плана си за мобилен телефон или да бъдете изключени от новите ограничения на здравноосигурителните премии на вашия работодател поради „дядовата клауза“. Звучи безобидно, нали? Е, не е така. И този не придоби лош смисъл през годините - този беше расист от самото начало.
Терминът „дядо клауза“ произхожда от американския юг, още през 1890-те. По това време няколко южни държави разработиха и наложиха клаузата като начин да се противопоставят на 15-та поправка и по този начин да попречат на чернокожите американци да използват новооткритото си право на глас. „Дядовата клауза“ гласи, че чернокожите мъже могат да гласуват само ако техните родители или баби и дядовци са имали възможност да гласуват преди 1867 г. - което беше удобно за расистките законодатели много години преди чернокожите американци да получат право на глас.
4. „Неофис“

Ако някога сте използвали терминът „каруца“ за да опишете полицейска кола, трябва да знаете, че коренът на тази фраза е невероятно обиден.
„Пади“ всъщност е съкратена форма на „Патрик“ което започва да се използва през 1700 г. като унизителен термин за ирландците. Що се отнася до „вагон“, както вероятно вече сте събрали, той просто е предназначен да се отнася до всякакъв тип превозно средство.
Не е сигурно дали терминът „неолющен вагон“ се е появил поради големия брой ирландци, които са работили като полицаи, или дали това се дължи на широко разпространения негативен стереотип, че ирландците са буйни алкохолици, които прекарват голяма част от времето си в задната част на полицията автомобили. Така или иначе, „неолющен вагон“ не е подходящ термин, който да се използва през 2015 г., така че нека просто го оттеглим завинаги.
5. 'Итис'
За щастие аз лично не съм чувал да се използва много често „itis“, но това е термин, който все още съществува сред съвременните англоговорящи, въпреки че наистина не би трябвало. Терминът се отнася до расистки стереотип на летаргия, който преди е бил свързан с чернокожите американци. Дори да пишете за произхода на този термин ме кара наистина да се чувствам неудобно, но в случай, че не сте били наясно, трябва да знаете, че „itis“ всъщност е съкратената версия на оригиналната, изключително обидна версия на термина - „n **** itis“
нова книга за игри за глад
Произходът на „the itis“ може да изглежда по-очевидно ужасен от простото изказване „хранителна кома“, но като се има предвид как тези два термина идват от едно и също начало, ще откажа и „хранителната кома“ - и ще продължа да казвам Вместо това съм „пълен“.
Изображения: Стивън Деполо , Дейл Круз , Джон Лойд / Flickr, Гифи / (2)